Bakalářská práce na téma "Srovnání interpretací pohádky Jeníček a Mařenka" má teoretický charakter. Nejdříve se práce zaměřuje na možnou příčinu vzniku původní orální verze pohádky Jeníček a Mařenka, posléze se věnuje komparaci verzí z italského, francouzského, anglického, německého, portugalského, polského a nakonec českého folklorního prostředí.
To byli Jeníček a Mařenka . Das waren Hänsel und Gretel . Toto poselství o Božím nadcházejícím panství a o požehnáních, která přinese, není žádná pohádka o Jeníčkovi a Mařence . Die Botschaft über Gottes Weltregierung und ihre Segnungen ist kein Märchen wie Hänsel und Gretel . Jeníček a Mařenka .
Nejvíc mladší Mařenka. Když nastala tma, přemýšlely, co dělat. „Vylezu na vysoký strom, jestli neuvidím nějaké stavení.“ povídá Jeníček. Mařenka byla už tak unavená z toho putování, že jen kývla, jako že ano. Jeníček zdatně vyšplhal na nejvyšší strom, který v blízkosti našel a rozhlížel se do všech stran.
Matka vyžene své děti, protože.protože je prý neuživí. A když Mařenka odmítla dělat bohatému pánovi couru, tak šla i s bratrem z domu. Jedna z nejsilnějších scén tomuto předchází: matka vyzve Mařenku, aby si šli s bratrem vykopat hrobečky. A když už budou mít v ruce lopatky, tak ať ho vykopou i pro ni.
Mohlo by vás zajímat Jeníček a Mařenka – operní dílna pro děti Nejslavnější opera německého skladatele Engelberta Humperdincka na námět oblíbené pohádky bratří Grimmů v poetickém zpracování režiséra Matěje Formana a s českým textem básníka Radka Malého.
MyxUG.
jeníček a mařenka kreslená pohádka